All languages combined Wiktionary data extraction errors and warnings
voice/English/verb
Return to 'Debug messages subpage 2467'
- 1: voice/English/verb: invalid uppercase tag Hijazi-Arabic not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Rhymes:English/ɔɪs", "Rhymes:English/ɔɪs/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Communication", "en:Sound"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "voysen"}, "expansion": "Middle English voysen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English voysen, voicen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "voices", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "voicing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "voiced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "voiced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "voice (third-person singular simple present voices, present participle voicing, simple past and past participle voiced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "vocable"}, {"word": "vocabulary"}, {"word": "vocal"}, {"word": "vocalization"}, {"word": "vocalize"}, {"word": "vocation"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"text": "He voiced the sentiments of the nation.", "type": "example"}, {"ref": "1893, Annie Wood Besant, An Autobiography:", "text": "How often he would voice his love of England, his admiration of her Parliament, his pride in her history.", "type": "quote"}, {"ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Great Place”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:", "text": "Rather assume thy right in silence and […] then voice it with claims and challenges.", "type": "quote"}, {"ref": "1622, Francis, Lord Verulam, Viscount St. Alban [i.e. Francis Bacon], The Historie of the Raigne of King Henry the Seventh, […], London: […] W[illiam] Stansby for Matthew Lownes, and William Barret, →OCLC:", "text": "It was voiced that the king purposed to put to death Edward Plantagenet.", "type": "quote"}], "glosses": ["To give utterance or expression to; to utter; to publish; to announce"], "links": [["utterance", "utterance"], ["expression", "expression"], ["publish", "publish"], ["announce", "announce"]], "raw_glosses": ["(transitive) To give utterance or expression to; to utter; to publish; to announce"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Phonology"], "glosses": ["To utter audibly, with tone and not just breath."], "links": [["phonology", "phonology"]], "raw_glosses": ["(transitive, phonology) To utter audibly, with tone and not just breath."], "tags": ["transitive"], "topics": ["human-sciences", "linguistics", "phonology", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "voice the pipes of an organ", "type": "example"}], "glosses": ["To fit for producing the proper sounds; to regulate the tone of"], "links": [["proper", "proper"], ["sound", "sound"], ["regulate", "regulate"]], "raw_glosses": ["(transitive) To fit for producing the proper sounds; to regulate the tone of"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English transitive verbs"], "glosses": ["To vote; to elect; to appoint"], "links": [["vote", "vote"], ["elect", "elect"], ["appoint", "appoint"]], "raw_glosses": ["(transitive, obsolete) To vote; to elect; to appoint"], "tags": ["obsolete", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1638, Francis Quarles, Divine Fancies: Digeſted Into Epigrammes, Meditations, and Obſervations, London: Iohn Marriot, page 67:", "text": "If thou wilt give me Davids heart; Ile voyce, / Great God, with David; and make Davids choyce.", "type": "quote"}, {"ref": "1666, Robert South, A ſermon preached at Lambeth-Chappel on the 25th of November […] , London: William Nott:", "text": "It is not the gift of every Perſon, nor of every Age, to harangue the multitude, to Voice it high and loud, & Dominari in Concionibus.", "type": "quote"}, {"ref": "1682, Thomas Southern, The Loyal Brother, Or The Perſian Prince, London: William Cademan, page 29:", "text": "How wou'd they voice it o're and o're for Tachmas / To come, and blunt the edge of War agen!", "type": "quote"}, {"ref": "1868, Alfred Tennyson, “Lucretius”, in The Holy Grail and Other Poems, London: Strahan and Co., […], published 1870, →OCLC, page 211:", "text": "[L]ambs are glad / Nosing the mother's udder, and the bird / Makes his heart voice among the blaze of flowers: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To clamor; to cry out"], "links": [["clamor", "clamor"], ["James A. H. Murray", "w:James Murray (lexicographer)"], ["Oxford English Dictionary", "w:Oxford English Dictionary"], ["Clarendon Press", "w:Oxford University Press"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To clamor; to cry out"], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English internet slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Internet"], "examples": [{"ref": "2001 November 22, Thom Peppard, “assistance please”, in alt.irc (Usenet), message-ID <B8225C66.240B%thompeppard@tru.eastlink.ca>:", "text": "I would like this script to allow me to notice not only the ops in a channel, but also those that have been voiced by the ops, at the same time.", "type": "quote"}, {"ref": "2004 August 1, Remco Rijnders, “moderating an IRC session”, in alt.irc (Usenet), message-ID <opsb1625xn32ljov@news.xs4all.nl>:", "text": "If you then want others to be able to talk, you can voice them (+v) or if you want everyone able to talk, you can remove the moderation flag on the channel (-m).", "type": "quote"}], "glosses": ["To assign the voice flag to a user on IRC, permitting them to send messages to the channel."], "links": [["Internet", "Internet"], ["IRC", "IRC"], ["voice", "voice"], ["user", "user"], ["channel", "channel"]], "raw_glosses": ["(transitive, Internet, IRC) To assign the voice flag to a user on IRC, permitting them to send messages to the channel."], "tags": ["Internet", "transitive"], "topics": ["IRC"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Film", "en:Television"], "examples": [{"ref": "2012 April 26, Tasha Robinson, “Film: Reviews: The Pirates! Band Of Misfits :”, in The Onion AV Club:", "text": "The openly ridiculous plot has The Pirate Captain (Hugh Grant) scheming to win the Pirate Of The Year competition, even though he’s a terrible pirate, far outclassed by rivals voiced by Jeremy Piven and Salma Hayek.", "type": "quote"}], "glosses": ["To act as a voice actor to portray a character."], "links": [["television", "television"], ["film", "film#Noun"], ["voice actor", "voice actor"], ["portray", "portray"]], "raw_glosses": ["(television, film) To act as a voice actor to portray a character."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}], "sounds": [{"ipa": "/vɔɪs/"}, {"audio": "en-us-voice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-us-voice.ogg/En-us-voice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-us-voice.ogg"}, {"rhymes": "-ɔɪs"}], "synonyms": [{"tags": ["obsolete"], "word": "voyce"}], "translations": [{"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "səsləndirmək"}, {"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "söyləmək"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izkazva", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "изказва"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "vyjádřit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "give udtryk for"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "udtrykke"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "verkondigen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "onder woorden brengen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "voĉi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "kuuluttaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "sanoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "ilmaista"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "exprimer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "énoncer"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "phōnéō", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "φωνέω"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "kifejez"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "kimond"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "nocht"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "cuir in iúl"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe ni dasu", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "声に出す"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "iskažuva", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "искажува"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "bersuara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "verbalizar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "expressar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "proferir"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "exprimir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "exprima"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "manifesta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "uttrycka"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "ge uttryck för"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ozvučava", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "озвучава"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "udtale stemt"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "voĉi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "puhua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "puhua ääneen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "proclamer"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "zöngésít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "zöngével/zöngésen ejt"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe wo ageru", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "声をあげる"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ozvučuva", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "озвучува"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "vocalizar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "sonorizar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "tala"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to regulate the tone of", "word": "stemme"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to regulate the tone of", "word": "stemmen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to regulate the tone of", "word": "sonigi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to regulate the tone of", "word": "virittää"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oto wo dasu", "sense": "to regulate the tone of", "word": "音を出す"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to regulate the tone of", "word": "stämma"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṣawwat", "sense": "to vote", "tags": ["Hijazi-Arabic"], "word": "صَوَّت"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "glasuva", "sense": "to vote", "word": "гласува"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to vote", "word": "stemme"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to vote", "word": "voĉi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to vote", "word": "äänestää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to vote", "word": "voter"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe wo ageru", "sense": "to vote", "word": "声をあげる"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "glasa", "sense": "to vote", "tags": ["masculine"], "word": "гласа"}, {"code": "sv", "english": "vote", "lang": "Swedish", "sense": "to vote", "word": "rösta"}, {"code": "sv", "english": "elect", "lang": "Swedish", "sense": "to vote", "word": "välja"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to clamor", "word": "ekkrii"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to clamor", "word": "julistaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to clamor", "word": "clamer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to clamor", "word": "exprimer"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kravgázo", "sense": "to clamor", "tags": ["masculine"], "word": "κραυγάζω"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe wo ageru", "sense": "to clamor", "word": "声をあげる"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "to clamor", "word": "بانگ"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to clamor", "word": "vocifera"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "internet: to assign the voice flag", "word": "antaa puheoikeus"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "internet: to assign the voice flag", "word": "antaa puheoikeudet"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "ääninäytellä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "esittää ääntä"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "ser la voz de"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "hacer la voz de"}], "wikipedia": ["voice"], "word": "voice"}
voice/English/verb: invalid uppercase tag Hijazi-Arabic not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Rhymes:English/ɔɪs", "Rhymes:English/ɔɪs/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Communication", "en:Sound"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "voysen"}, "expansion": "Middle English voysen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English voysen, voicen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "voices", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "voicing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "voiced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "voiced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "voice (third-person singular simple present voices, present participle voicing, simple past and past participle voiced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "vocable"}, {"word": "vocabulary"}, {"word": "vocal"}, {"word": "vocalization"}, {"word": "vocalize"}, {"word": "vocation"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"text": "He voiced the sentiments of the nation.", "type": "example"}, {"ref": "1893, Annie Wood Besant, An Autobiography:", "text": "How often he would voice his love of England, his admiration of her Parliament, his pride in her history.", "type": "quote"}, {"ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Great Place”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:", "text": "Rather assume thy right in silence and […] then voice it with claims and challenges.", "type": "quote"}, {"ref": "1622, Francis, Lord Verulam, Viscount St. Alban [i.e. Francis Bacon], The Historie of the Raigne of King Henry the Seventh, […], London: […] W[illiam] Stansby for Matthew Lownes, and William Barret, →OCLC:", "text": "It was voiced that the king purposed to put to death Edward Plantagenet.", "type": "quote"}], "glosses": ["To give utterance or expression to; to utter; to publish; to announce"], "links": [["utterance", "utterance"], ["expression", "expression"], ["publish", "publish"], ["announce", "announce"]], "raw_glosses": ["(transitive) To give utterance or expression to; to utter; to publish; to announce"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Phonology"], "glosses": ["To utter audibly, with tone and not just breath."], "links": [["phonology", "phonology"]], "raw_glosses": ["(transitive, phonology) To utter audibly, with tone and not just breath."], "tags": ["transitive"], "topics": ["human-sciences", "linguistics", "phonology", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "voice the pipes of an organ", "type": "example"}], "glosses": ["To fit for producing the proper sounds; to regulate the tone of"], "links": [["proper", "proper"], ["sound", "sound"], ["regulate", "regulate"]], "raw_glosses": ["(transitive) To fit for producing the proper sounds; to regulate the tone of"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English transitive verbs"], "glosses": ["To vote; to elect; to appoint"], "links": [["vote", "vote"], ["elect", "elect"], ["appoint", "appoint"]], "raw_glosses": ["(transitive, obsolete) To vote; to elect; to appoint"], "tags": ["obsolete", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1638, Francis Quarles, Divine Fancies: Digeſted Into Epigrammes, Meditations, and Obſervations, London: Iohn Marriot, page 67:", "text": "If thou wilt give me Davids heart; Ile voyce, / Great God, with David; and make Davids choyce.", "type": "quote"}, {"ref": "1666, Robert South, A ſermon preached at Lambeth-Chappel on the 25th of November […] , London: William Nott:", "text": "It is not the gift of every Perſon, nor of every Age, to harangue the multitude, to Voice it high and loud, & Dominari in Concionibus.", "type": "quote"}, {"ref": "1682, Thomas Southern, The Loyal Brother, Or The Perſian Prince, London: William Cademan, page 29:", "text": "How wou'd they voice it o're and o're for Tachmas / To come, and blunt the edge of War agen!", "type": "quote"}, {"ref": "1868, Alfred Tennyson, “Lucretius”, in The Holy Grail and Other Poems, London: Strahan and Co., […], published 1870, →OCLC, page 211:", "text": "[L]ambs are glad / Nosing the mother's udder, and the bird / Makes his heart voice among the blaze of flowers: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To clamor; to cry out"], "links": [["clamor", "clamor"], ["James A. H. Murray", "w:James Murray (lexicographer)"], ["Oxford English Dictionary", "w:Oxford English Dictionary"], ["Clarendon Press", "w:Oxford University Press"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To clamor; to cry out"], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English internet slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Internet"], "examples": [{"ref": "2001 November 22, Thom Peppard, “assistance please”, in alt.irc (Usenet), message-ID <B8225C66.240B%thompeppard@tru.eastlink.ca>:", "text": "I would like this script to allow me to notice not only the ops in a channel, but also those that have been voiced by the ops, at the same time.", "type": "quote"}, {"ref": "2004 August 1, Remco Rijnders, “moderating an IRC session”, in alt.irc (Usenet), message-ID <opsb1625xn32ljov@news.xs4all.nl>:", "text": "If you then want others to be able to talk, you can voice them (+v) or if you want everyone able to talk, you can remove the moderation flag on the channel (-m).", "type": "quote"}], "glosses": ["To assign the voice flag to a user on IRC, permitting them to send messages to the channel."], "links": [["Internet", "Internet"], ["IRC", "IRC"], ["voice", "voice"], ["user", "user"], ["channel", "channel"]], "raw_glosses": ["(transitive, Internet, IRC) To assign the voice flag to a user on IRC, permitting them to send messages to the channel."], "tags": ["Internet", "transitive"], "topics": ["IRC"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Film", "en:Television"], "examples": [{"ref": "2012 April 26, Tasha Robinson, “Film: Reviews: The Pirates! Band Of Misfits :”, in The Onion AV Club:", "text": "The openly ridiculous plot has The Pirate Captain (Hugh Grant) scheming to win the Pirate Of The Year competition, even though he’s a terrible pirate, far outclassed by rivals voiced by Jeremy Piven and Salma Hayek.", "type": "quote"}], "glosses": ["To act as a voice actor to portray a character."], "links": [["television", "television"], ["film", "film#Noun"], ["voice actor", "voice actor"], ["portray", "portray"]], "raw_glosses": ["(television, film) To act as a voice actor to portray a character."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}], "sounds": [{"ipa": "/vɔɪs/"}, {"audio": "en-us-voice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-us-voice.ogg/En-us-voice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-us-voice.ogg"}, {"rhymes": "-ɔɪs"}], "synonyms": [{"tags": ["obsolete"], "word": "voyce"}], "translations": [{"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "səsləndirmək"}, {"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "söyləmək"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izkazva", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "изказва"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "vyjádřit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "give udtryk for"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "udtrykke"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "verkondigen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "onder woorden brengen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "voĉi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "kuuluttaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "sanoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "ilmaista"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "exprimer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "énoncer"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "phōnéō", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "φωνέω"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "kifejez"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "kimond"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "nocht"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "cuir in iúl"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe ni dasu", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "声に出す"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "iskažuva", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "искажува"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "bersuara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "verbalizar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "expressar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "proferir"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "exprimir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "exprima"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "manifesta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "uttrycka"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "ge uttryck för"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ozvučava", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "озвучава"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "udtale stemt"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "voĉi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "puhua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "puhua ääneen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "proclamer"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "zöngésít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "zöngével/zöngésen ejt"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe wo ageru", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "声をあげる"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ozvučuva", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "озвучува"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "vocalizar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "sonorizar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "tala"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to regulate the tone of", "word": "stemme"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to regulate the tone of", "word": "stemmen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to regulate the tone of", "word": "sonigi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to regulate the tone of", "word": "virittää"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oto wo dasu", "sense": "to regulate the tone of", "word": "音を出す"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to regulate the tone of", "word": "stämma"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṣawwat", "sense": "to vote", "tags": ["Hijazi-Arabic"], "word": "صَوَّت"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "glasuva", "sense": "to vote", "word": "гласува"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to vote", "word": "stemme"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to vote", "word": "voĉi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to vote", "word": "äänestää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to vote", "word": "voter"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe wo ageru", "sense": "to vote", "word": "声をあげる"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "glasa", "sense": "to vote", "tags": ["masculine"], "word": "гласа"}, {"code": "sv", "english": "vote", "lang": "Swedish", "sense": "to vote", "word": "rösta"}, {"code": "sv", "english": "elect", "lang": "Swedish", "sense": "to vote", "word": "välja"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to clamor", "word": "ekkrii"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to clamor", "word": "julistaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to clamor", "word": "clamer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to clamor", "word": "exprimer"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kravgázo", "sense": "to clamor", "tags": ["masculine"], "word": "κραυγάζω"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe wo ageru", "sense": "to clamor", "word": "声をあげる"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "to clamor", "word": "بانگ"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to clamor", "word": "vocifera"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "internet: to assign the voice flag", "word": "antaa puheoikeus"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "internet: to assign the voice flag", "word": "antaa puheoikeudet"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "ääninäytellä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "esittää ääntä"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "ser la voz de"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "hacer la voz de"}], "wikipedia": ["voice"], "word": "voice"}
voice (English verb)
voice/English/verb: invalid uppercase tag Hijazi-Arabic not in or uppercase_tags: {"categories": ["English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Rhymes:English/ɔɪs", "Rhymes:English/ɔɪs/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Communication", "en:Sound"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "voysen"}, "expansion": "Middle English voysen", "name": "inh"}], "etymology_text": "From Middle English voysen, voicen, from the noun (see above).", "forms": [{"form": "voices", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "voicing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "voiced", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "voiced", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "voice (third-person singular simple present voices, present participle voicing, simple past and past participle voiced)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "vocable"}, {"word": "vocabulary"}, {"word": "vocal"}, {"word": "vocalization"}, {"word": "vocalize"}, {"word": "vocation"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"text": "He voiced the sentiments of the nation.", "type": "example"}, {"ref": "1893, Annie Wood Besant, An Autobiography:", "text": "How often he would voice his love of England, his admiration of her Parliament, his pride in her history.", "type": "quote"}, {"ref": "1625, Francis [Bacon], “Of Great Place”, in The Essayes […], 3rd edition, London: […] Iohn Haviland for Hanna Barret, →OCLC:", "text": "Rather assume thy right in silence and […] then voice it with claims and challenges.", "type": "quote"}, {"ref": "1622, Francis, Lord Verulam, Viscount St. Alban [i.e. Francis Bacon], The Historie of the Raigne of King Henry the Seventh, […], London: […] W[illiam] Stansby for Matthew Lownes, and William Barret, →OCLC:", "text": "It was voiced that the king purposed to put to death Edward Plantagenet.", "type": "quote"}], "glosses": ["To give utterance or expression to; to utter; to publish; to announce"], "links": [["utterance", "utterance"], ["expression", "expression"], ["publish", "publish"], ["announce", "announce"]], "raw_glosses": ["(transitive) To give utterance or expression to; to utter; to publish; to announce"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English transitive verbs", "en:Phonology"], "glosses": ["To utter audibly, with tone and not just breath."], "links": [["phonology", "phonology"]], "raw_glosses": ["(transitive, phonology) To utter audibly, with tone and not just breath."], "tags": ["transitive"], "topics": ["human-sciences", "linguistics", "phonology", "sciences"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "voice the pipes of an organ", "type": "example"}], "glosses": ["To fit for producing the proper sounds; to regulate the tone of"], "links": [["proper", "proper"], ["sound", "sound"], ["regulate", "regulate"]], "raw_glosses": ["(transitive) To fit for producing the proper sounds; to regulate the tone of"], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with obsolete senses", "English transitive verbs"], "glosses": ["To vote; to elect; to appoint"], "links": [["vote", "vote"], ["elect", "elect"], ["appoint", "appoint"]], "raw_glosses": ["(transitive, obsolete) To vote; to elect; to appoint"], "tags": ["obsolete", "transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1638, Francis Quarles, Divine Fancies: Digeſted Into Epigrammes, Meditations, and Obſervations, London: Iohn Marriot, page 67:", "text": "If thou wilt give me Davids heart; Ile voyce, / Great God, with David; and make Davids choyce.", "type": "quote"}, {"ref": "1666, Robert South, A ſermon preached at Lambeth-Chappel on the 25th of November […] , London: William Nott:", "text": "It is not the gift of every Perſon, nor of every Age, to harangue the multitude, to Voice it high and loud, & Dominari in Concionibus.", "type": "quote"}, {"ref": "1682, Thomas Southern, The Loyal Brother, Or The Perſian Prince, London: William Cademan, page 29:", "text": "How wou'd they voice it o're and o're for Tachmas / To come, and blunt the edge of War agen!", "type": "quote"}, {"ref": "1868, Alfred Tennyson, “Lucretius”, in The Holy Grail and Other Poems, London: Strahan and Co., […], published 1870, →OCLC, page 211:", "text": "[L]ambs are glad / Nosing the mother's udder, and the bird / Makes his heart voice among the blaze of flowers: […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To clamor; to cry out"], "links": [["clamor", "clamor"], ["James A. H. Murray", "w:James Murray (lexicographer)"], ["Oxford English Dictionary", "w:Oxford English Dictionary"], ["Clarendon Press", "w:Oxford University Press"]], "raw_glosses": ["(intransitive, obsolete) To clamor; to cry out"], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English internet slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Internet"], "examples": [{"ref": "2001 November 22, Thom Peppard, “assistance please”, in alt.irc (Usenet), message-ID <B8225C66.240B%thompeppard@tru.eastlink.ca>:", "text": "I would like this script to allow me to notice not only the ops in a channel, but also those that have been voiced by the ops, at the same time.", "type": "quote"}, {"ref": "2004 August 1, Remco Rijnders, “moderating an IRC session”, in alt.irc (Usenet), message-ID <opsb1625xn32ljov@news.xs4all.nl>:", "text": "If you then want others to be able to talk, you can voice them (+v) or if you want everyone able to talk, you can remove the moderation flag on the channel (-m).", "type": "quote"}], "glosses": ["To assign the voice flag to a user on IRC, permitting them to send messages to the channel."], "links": [["Internet", "Internet"], ["IRC", "IRC"], ["voice", "voice"], ["user", "user"], ["channel", "channel"]], "raw_glosses": ["(transitive, Internet, IRC) To assign the voice flag to a user on IRC, permitting them to send messages to the channel."], "tags": ["Internet", "transitive"], "topics": ["IRC"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "en:Film", "en:Television"], "examples": [{"ref": "2012 April 26, Tasha Robinson, “Film: Reviews: The Pirates! Band Of Misfits :”, in The Onion AV Club:", "text": "The openly ridiculous plot has The Pirate Captain (Hugh Grant) scheming to win the Pirate Of The Year competition, even though he’s a terrible pirate, far outclassed by rivals voiced by Jeremy Piven and Salma Hayek.", "type": "quote"}], "glosses": ["To act as a voice actor to portray a character."], "links": [["television", "television"], ["film", "film#Noun"], ["voice actor", "voice actor"], ["portray", "portray"]], "raw_glosses": ["(television, film) To act as a voice actor to portray a character."], "topics": ["broadcasting", "film", "media", "television"]}], "sounds": [{"ipa": "/vɔɪs/"}, {"audio": "en-us-voice.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-us-voice.ogg/En-us-voice.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-us-voice.ogg"}, {"rhymes": "-ɔɪs"}], "synonyms": [{"tags": ["obsolete"], "word": "voyce"}], "translations": [{"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "səsləndirmək"}, {"code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "söyləmək"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izkazva", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "изказва"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "vyjádřit"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "give udtryk for"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "udtrykke"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "verkondigen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "onder woorden brengen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "voĉi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "kuuluttaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "sanoa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "ilmaista"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "exprimer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "énoncer"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "phōnéō", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "φωνέω"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "kifejez"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "kimond"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "nocht"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "cuir in iúl"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe ni dasu", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "声に出す"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "iskažuva", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "искажува"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "bersuara"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "verbalizar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "expressar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "proferir"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "exprimir"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "exprima"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "manifesta"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "uttrycka"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to give utterance or expression to", "word": "ge uttryck för"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ozvučava", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "озвучава"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "udtale stemt"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "voĉi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "puhua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "puhua ääneen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "proclamer"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "zöngésít"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "zöngével/zöngésen ejt"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe wo ageru", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "声をあげる"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ozvučuva", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "озвучува"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "vocalizar"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "sonorizar"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to utter with a sonant or vocal tone", "word": "tala"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to regulate the tone of", "word": "stemme"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to regulate the tone of", "word": "stemmen"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to regulate the tone of", "word": "sonigi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to regulate the tone of", "word": "virittää"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oto wo dasu", "sense": "to regulate the tone of", "word": "音を出す"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to regulate the tone of", "word": "stämma"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṣawwat", "sense": "to vote", "tags": ["Hijazi-Arabic"], "word": "صَوَّت"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "glasuva", "sense": "to vote", "word": "гласува"}, {"code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to vote", "word": "stemme"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to vote", "word": "voĉi"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to vote", "word": "äänestää"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to vote", "word": "voter"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe wo ageru", "sense": "to vote", "word": "声をあげる"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "glasa", "sense": "to vote", "tags": ["masculine"], "word": "гласа"}, {"code": "sv", "english": "vote", "lang": "Swedish", "sense": "to vote", "word": "rösta"}, {"code": "sv", "english": "elect", "lang": "Swedish", "sense": "to vote", "word": "välja"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to clamor", "word": "ekkrii"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to clamor", "word": "julistaa"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to clamor", "word": "clamer"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to clamor", "word": "exprimer"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kravgázo", "sense": "to clamor", "tags": ["masculine"], "word": "κραυγάζω"}, {"code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koe wo ageru", "sense": "to clamor", "word": "声をあげる"}, {"code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "to clamor", "word": "بانگ"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to clamor", "word": "vocifera"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "internet: to assign the voice flag", "word": "antaa puheoikeus"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "internet: to assign the voice flag", "word": "antaa puheoikeudet"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "ääninäytellä"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "esittää ääntä"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "ser la voz de"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "TV, film: to act as a voice actor", "word": "hacer la voz de"}], "wikipedia": ["voice"], "word": "voice"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.